Depuis les temps anciens, les Japonais vivaient à la façon « Yukaza », en vivant directement près du sol ou sur les tatamis.
L’usage des chaises et des tables s’étant ensuite généralisé, le mode de vie « Yukaza » disparaît désormais peu à peu. Du fait de ce changement de mode de vie, du mode « yukaza » au mode « isuza », des changements importants ont affecté le corps des Japonais.
En effet, pour s’asseoir sur le sol, il faut bien fléchir les chevilles, les genoux et les hanches. De ce fait, ce mode de vie entraîne un assouplissement des articulations des jambes. Par contre, l’usage de la chaise décharge les chevilles et les genoux.
Si l’on utilise régulièrement la chaise, on perd en souplesse au niveau des articulations,souplesse qui est nécessaire pour s’asseoir sur le sol. De nos jours, de plus en plus d’enfants ne parviennent plus à s’accroupir, du fait d’une perte en souplesse des chevilles. Les Japonais ont désormais souvent les pieds engourdis en position « seiza » ou ont des douleurs lombaires en position « agura ».
Ces difficultés associées au mode de vie « yukaza » proviennent sûrement de ce que les Japonais ont progressivement oublié le savoir-faire d’autrefois, qui leur permettait de s’asseoir et de vivre près du sol. Autrefois, la plupart des Japonais pouvaient rester assis tranquillement pendant une demi-journée ou une journée entière pour regarder des pièces de théâtre ou des combats de sumo. Il existait très certainement une « technique pour s’asseoir » grâce à laquelle chacun pouvait se détendre toute la journée tout en restant assis près du sol ou par terre.
Extrait de l’ouvrage de Yatabe Hidemasa « Prendre soin de son corps »
「すわる技術」
古来、日本人は床や畳に直接腰をおろす「床坐」の生活を営んできました。 椅子とテーブルが普及するようになって、現代では床坐の習慣も徐々に失われつつありますが、床坐から椅子坐へ生活スタイルが変化するなかで、私たち日本人の身体に大きな変化が生じました。
床に坐ることは、足首や膝、股関節(こかんせつ)を深く曲げなければならないので、床坐の生活をしていれば、おのずと脚関節の柔軟性が養われます。椅子を用いることによって、足首や膝への負担は軽減されますが、それが習慣化してくると、床坐に必要な関節の柔軟性が失われてきます。 現代では床にしゃがむことのできない子どもが増えていますが、このことも足首の柔軟性と大きくかかわっています。 正坐して足がしびれたり、胡座(あぐら)をかいて腰が痛くなったり、床坐にまつわる諸々の問題は、楽に坐るための技術と方法が、時代の変化とともに忘れ去られてしまったからに他なりません。 かつて日本人の多くは芝居や相撲(すもう)の観戦などをするにしても、半日、一日とくつろいで坐っていることができました。 床に坐って一日中くつろぐことのできた古来の習慣には、「坐るための技術」が明確に存在していました。
矢田部英正『からだのメソッド』
Traduction : Masako et Stéphane (relecture)
Comments