Lundi soir, en apportant des bonbons japonais aux élèves du cours collectif, cela a été l’occasion d’en apprendre encore un peu plus sur la culture japonaise.
Qui l’eut cru, à travers le simple fait d’apporter des bonbons !
En effet, pour moi « bonbon » en japonais c’est « 飴 - あめ - Amé », du moins c’est ce qu’un Japonais m’a appris il y a déjà un moment.

Tout naturellement, j’annonce donc aux élèves et au professeur que j’apporte des bonbons « 飴 ». Mais la professeur me dit rapidement : « Ce n’est pas « 飴 ». C’est « ラムネ– Ramuné ».
_ Eh ?, c’est quoi « ラムネ » ?
_ C’est ça, me dit-elle en montrant le sac de bonbons. C’est « ラムネ ».

ラムネ
_ ?? Ce n’est pas « 飴 » ?
_ Non, c’est « ラムネ ».
_ Bah, c’est quoi « 飴 » ? C’est bien
« bonbon » ?
_ « 飴 », c’est une sorte de bonbons.
Ceux-là, c’est « ラムネ ». « ラムネ » ce sont des bonbons durs. Ce sont aussi des bonbons durs en forme de billes souvent présentés dans des bouteilles. « 飴 », c’est plutôt des bonbons transparents.
_ Les Haribo, c’est quoi ?, demande l’un des élèves.
_ C’est « グミ- gumi ».
_ « グミ» ?

グミ- gumi
_ « グミ», c’est tout ce qui est mou…
_ Les chewing-gum aussi ?
_ Les chewing gum, c’est « ガム ».
_ Ehhh ! Il y a encore d’autres mots ???
_ Il y a aussi « お菓子 – おかし – okashi ». « お菓子 », ce sont les bonbons genre petits gâteaux, qui craquent quand on les croque. Un peu comme les popcorns…
Vraiment, c’est vraiment compliqué le japonais ^_^ !!
Mais c’est la même chose pour un Japonais, vis-à-vis du français, concernant les gâteaux !
En effet, nous autres Français nous appelons les « お菓子 » japonais non pas des
« bonbons » mais des « gâteaux ».
_ C’est « gâteau » ?, s’étonna notre professeur japonaise.
_ Oui, pour nous. Ca contient de la farine. Ce qui est à base de farine, c’est « gâteau ».
_ Les meringues, c’est « bonbon » ?, remarqua-t-elle alors, logiquement.
_ Non, c’est aussi gâteau. C’est pourtant vrai qu’il n’y a pas de farine…
_ C’est à base d’œuf et de sucre. C’est pour cela que c’est gâteau, précisa un autre élève.
…
Ainsi, avons-nous également tout autant de nuances en français que n’ont pas les Japonais, mais pour les gâteaux !
Article publié initialement le 19/11/2014